Trang cảm nghĩ của các tình nguyện viên

 

Tại đây, các bạn có thể đọc được cảm nghĩ của những tình nguyện viên đã tham gia vào một hoạt động của hiệp hội, một vài người trong số họ đã góp công xây nhà tình thương.

(Français) Retour d’une expérience inoubliable

Group-Certif-Wasq-mini

Rất tiếc, mục này chỉ tồn tại ở Français.

Les compas d'frontières
Scouts de France

(Français) Scouts de Cergy Juillet 2015

scouts cergy

Rất tiếc, mục này chỉ tồn tại ở Français.


(Français) Groupe :la Goutte d'Eau"

24-7-2014-Goutte-Eau-Diplome

Rất tiếc, mục này chỉ tồn tại ở Français.


(Français) Les compagnons de Jarny

Jarny-Depart-28-8-2014 (9)

Rất tiếc, mục này chỉ tồn tại ở Français.


Sinh viên dịch ngoại ngư O Mekong.

Zénon d'Elée từng nói: "Tạo hóa ban cho ta hai đôi tai và duy nhất một cái miệng để ta biết lắng nghe nhiều hơn và nói ít hơn". Câu danh ngôn này quả thật rất ý nghĩa nhưng lại không phù hợp với một thông dịch viên vì nhiệm vụ của họ là dịch lại tất cả những gì nghe được, đồng nghĩa với việc nghe và nói ngang bằng nhau. Hiện đang là sinh viên năm ba khoa tiếng pháp chuyên ngành biên-phiên dịch tại Trường Đại học Sư phạm thành phố Hồ Chí Minh, chúng tôi đã có cơ hội được sử dụng những gì mà tạo hóa ban cho mình cũng như những kiến thức được học tại trường và trao dồi thêm nhiều điều mới mẻ thông qua đợt thực tập với tổ chức "Les enfants du dragon".

Một tuần thực tập ở Sóc Trăng là một tuần của tảo spirulina, của tình bạn và của kinh nghiệm. Thật vậy, chúng tôi đã có may mắn được cộng tác cùng các tình nguyện viên Guillaume, Enkidou và Camille. Trong quãng thời gian đó, chúng tôi không chỉ làm viêc mà còn được sống cùng niềm vui, được cống hiến và lưu lại cho mình những kỷ niệm khó quên. Những kiến thức học được trong chuyến thực tập này thật sự đã làm thay đổi suy nghĩ và định hướng nghề nghiệp của chúng tôi. Tại đây, chúng tôi dịch các thông báo kỹ thuật và thông dịch cho các nhà nuôi tảo với tình nguyện viên xoay quanh chủ đề nuôi trồng, thu hoạch và lưu trữ tảo Spirulina...

Phải thú nhận rằng trước khi bắt đầu chuyến thực tập, chúng tôi không có bất kì kiến thức nào về tảo xoắn, vì thế ngay cả khi đã có một tuần để chuẩn bị, chúng tôi vẫn cảm thấy mình chưa sẵn sàng để hoàn thành thật tốt nhiệm vụ được giao. Nhưng nhờ sự giới thiệu của cô Thuỷ và sự giúp đỡ của các tình nguyện viên mà chúng tôi đã có thêm sức mạnh để thực hiện công việc của mình. Thêm vào đó, sự đón tiếp nồng nhiệt của các nhà sản xuất tảo ở Bô-na và Hậu Bối đã khiến chúng tôi rất xúc động.

Nếu bạn muốn tìm một nơi để làm tình nguyện, nếu bạn muốn cảm nhận một cuộc sống đúng nghĩa, nếu bạn muốn đóng góp những nghĩa cử nhân ái, còn ngần ngại gì mà không rời khỏi khỏi màn hình máy vi tính, hãy đứng dậy mang balô lên vai và đến với hội từ thiện "Les enfants du dragon". Cuộc đời của mỗi chúng ta giống như một câu chuyện cổ tích; điều quan trọng không nằm ở độ dài mà là ở giá trị của nó !

Thân ái,

Ngọc Lan và Hạnh Thục, Thang 7,2013


Sinh viên dịch ngoại ngư trong trại trẻ mồ côi.

Chào các bạn.

Tôi tên Trang, 21 tuổi, hiện là sinh viên năm thứ 3 của trường Đại học Sư Phạm thành phố Hồ Chí Minh. Tôi vừa hoành thành kì thực tập ở một Hiệp hội nhân đạo, có tên là “Những đứa con của rồng” , đây là lần đầu tiên tôi là một thực tập sinh, cũng như là lần đầu tiên tôi trở thành một tình nguyện viên trong một tổ chức như thế. Lúc đầu Hiệp hội này không nằm trong danh sách các nơi thực tập. Và chính là người hướng dẫn thực tập của tôi đã đề nghị tôi làm việc như một tình nguyện viên trong Hiệp hội cho kì thực tập của tôi. Tôi đã đồng ý ngay lập tức vì thiết nghĩ rằng đây là một cơ hội tốt để có được những kiến thức và những kinh nghiệm tốt nhất của một tình nguyện viên.

Lúc trước, tôi chưa từng là một tình nguyện viên thực sự, có nghĩa là chưa từng tham gia trong một Hiệp hội nhân đạo thực sự.  Tôi chỉ tham gia vào một vài hoạt động tình nguyện ở Đất nước tôi, đặc biệt là ở quê hương tôi. Đó là một thành phố biển nằm ở miền Trung Việt Nam, nơi mà đời sống của người dân còn rất khó khăn và nghèo khổ. Tôi là một thành viên trong một nhóm tình nguyện nhỏ, chúng tôi thường tặng thực phẩm, quần áo cho người nghèo hay tặng sách vở cho những trẻ em có hoàn cảnh khó khăn. Một lí do khác mà tôi đã đồng ý tham gia vào Hiệp hội nhân đạo này là vì trước đó tôi đã có biết đến Hội “Những đứa con của rồng”, tôi đã tìm hiều và Hội đã gây cho tôi rất nhiều hứng thú. Vì vậy, tôi đã rất mong muốn được làm việc và giúp đỡ Hiệp hội.

Trong khoảng thời gian thực tập, tôi là một trong ba phiên dịch viên của bà Hélène PHUNG Serpollier, bà một một người kể chuyện ở Pháp. Bà qua Việt Nam để thực hiện dự án của mình trong vòng một tuần. Nhiệm vụ của ba chúng tôi là dịch lại lời của bà khi bà kể chuyện cho các em nhỏ nghe. Không những thế, chúng tôi còn được tham gia vào chương trình xếp hình bằng giấy, có tên là origami và giúp đỡ các em nhỏ thực hiện xếp giấy.

Mặc dù trải qua kì thực tập trong một thời gian rất ngắn, tôi đã có được rất nhiều điều và kinh nghiệm bổ ích. Trước hết là tôi đã có cơ hội để thực hành tiếng pháp nhiều hơn với người bản xứ. Thư hai là nhờ vào kì thực tập này mà tôi đã trau dồi được nhiều kĩ năng phiên dịch của mình. Nhưng đặc biệt hơn hết là nhóm chúng tôi đã mang lại niềm vui cho những em nhỏ mồ côi, và có hoàn cảnh khó khăn.

Theo tôi, là một tình nguyện viên với nhiều người Pháp tất nhiên sẽ có những khó khăn, ví dụ như: về ngôn ngữ, văn hóa,…Nhưng đó không phải là một vấn đề lớn vì tôi nghĩ rằng chúng ta có thể làm được mọi thứ nếu chúng ta có tinh thần tình nguyện và lòng nhiệt huyết trong công việc.

Trần Thị Thùy Trang

Pham Thanh Tuyen

Tôi tên Tuyền, tôi là người Việt Nam và năm nay tôi 22 tuổi. Tôi là sinh viên năm 4 chuyên ngành biên phiên dịch trường Đại học Sư phạm thành phố Hồ Chí Minh. Tháng 11/2012, tôi đã có cơ hội được dịch bản tin ngắn cho tổ chức “Những đứa trẻ của rồng”. Kể từ đó, tôi bắt đầu biết đến tổ chức và thật sự bị cuốn hút bởi các hoạt động cũng như các dự án ở đây.

Trước tết âm lịch 1 tháng, cô giáo tôi đề nghị tôi tham gia tình nguyện vào chương trình “ Những từ ngữ của chim” của bà Hélène Phung, người Pháp gốc Việt, người kể chuyện của “Trung tâm nghệ thuật kể chuyện và lời nói ở Insere”. Tôi đồng ý ngay lập tức vì đây là một cơ hội tốt để tôi tìm hiểu tổ chức và tham gia vào một công tác tình nguyện.

Trong 3 ngày, bà Helene Phung đã đến 3 trung tâm Truyền Tin, Minh Tâm và Vinh Sơn để kể những câu chuyện cổ tích kèm xếp hình dựa trên 1 trong những nghệ thuật dân gian cổ xưa : nghệ thuật origami. Tôi dịch chuyện kể và cách xếp giấy cho trẻ em. Sau 3 ngày, tôi nhận thấy trong xã hội còn rất nhiều những số phận kém may mắn cần đến sự giúp đỡ của chúng ta. Mặc dù không được may mắn như bao người, nhưng trẻ em ở những trung tâm này luôn luôn lạc quan và khao khát vượt qua trở ngại cuộc đời. Trong công tác tình nguyện, cảm động nhất là khoảnh khắc tôi phải tạm biệt trung tâm, khi các em nhỏ vậy tay chào trong tiếc nuối.

Sau chương trình này, tôi nhận thấy rằng không có khó khăn nào phát sinh khi một người Việt làm công tác tình nguyện với người Pháp bởi vì tất cả mọi người đều có cùng mục đích, cùng cảm xúc đối với trẻ em. Có nhưng câu mà việc dịch sát ý là rất khó nhưng chúng tôi vẫn tìm một cách diễn đạt khác để thể hiện nội dung chính. Đó là một khó khăn có thể vượt qua. Tôi hy vọng sẽ có cơ hội tham gia tình nguyện với tổ chức “Những đứa trẻ của rồng” và tổ chức bày sẽ phát triển lớn mạnh nhằm giúp đỡ nhưng trẻ em cơ nhỡ.

 Phạm Thanh Tuyen


Yannick Monnier nuôi tảo xoắn.

BÁO CÁO CÔNG TÁC

Trên hai trại tảo xoắn Bô Na và Hậu Bối từ 8/05 đến 04/06/2013

___________

Bên cạnh Hội "Les Enfants du dragon", trong các trại tảo xoắn Bô-Na vả Hậu Bối, vùng đồng bằng sông Cửu Long, tại Việt Nam.

Đem đến niềm hy vọng, bằng hiện vật, những giống tảo mới từ Pháp, trong khuôn khỗ đợt thực tập cuối chương trình đào tạo "trồng tảo xoắn vì mục đích nhân đạo", tôi đến Việt Nam với hai nhiệm vụ do Marc de Muynck giao phó: một mặt gieo cấy giống mới vì giống cũ bị "thẳng" với tỉ lệ cao, mặt khác đào tạo các qui tắc vệ sinh trồng trọt cho các nhà sản xuất.

Mười lăm ngày đầu, tôi hoạt động một mình, rồi bạn đồng khóa là Julien Cotta mới đến để cùng hành động.

Quả vậy, chúng tôi đã đề nghị một chương trình làm việc tay tư với hội "les Enfants du Dragon" mới kịp hoàn thành nhiệm vụ, vì thời gian thực tập quá ngắn, và sau Julien là Guillaume và Enkidou sẽ đến để kéo dài lịch làm việc lên đến gần 4 tháng, với những thời gian chồng chéo ngắn để bàn giao và truyền đạt thông tin.

Sau giai đoạn quan sát và thích ứng, thời gian cần để hiểu giao thức hiện hành trên hai trại, tôi bắt đầu áp dụng và hoàn thiện cái gọi là giao thức ấy để gieo cấy giống mới.

Giống Paracas là một loại tảo đang trồng tại miền nam nước Pháp, lúc đầu có vẻ chịu khí hậu môi trường, nhưng sau đó thì tỏ ra èo uột và bị lấn át bởi tảo thẳng, do đó chúng tôi bắt buộc phải thay thế bằng giống kia.

Giống kia, một loại tảo mang tên Tolaria của CFPPA tại Hyères là do tôi đề nghị, vì Marc de Muynck đã từng lên tiếng về giống tảo "thẳng", và vì tôi đã quan sát giống tảo này trong khóa học 4 tháng và tôi đã thấy nó ổn định một cách tuyệt diệu.

Thật vậy, sau một chút do dự, giống Tolaria tỏ ra có nhiều hứa hẹn.

Tôi tổ chức một khóa tập huấn về vệ sinh rất sát với chuẩn mực Châu Âu, nhưng không rơi vào tình trạng xa vời và không thực tế so với thực trạng tại địa phương.

Một sách hướng dẫn đã được soạn thảo và biên dịch nhân dịp này.

Chúng tôi , vớ Julien từ khi đến nơi, đã nhấn mạnh giao thức nuôi trồng, đặt biệt là sự hài hòa giữa hai trại, vì họ không sử dụng chất phụ gia như nhau và cách nhân giống như nhau.

Lựa chọn chất phụ gia và tính ổn định của nguồn cung cấp các chất này là một chủ đề nhạy cảm và khó khăn. Tiếp theo, sau khi chẩn đoán, chúng tôi tham gia cải tạo hồ, và tôi đã ra đi để lại cho đồng chí của tôi phụ trách phần còn lại của hoạt động và phần truyền đạt cho những người đến sau.

Yannick Monnier,          Paris ngày 20/07/2013

Yannick

Julien Cotta, tình nguyện viên nuôi tảo xoắn

Báo cáo thực tập đào tạo tại các trại nuôi tảo Bô-Na và Hậu Bối

Từ 17/05 đến 16/06/2013

_______

 Các tình nguyện viên trong hội "Les enfants du dragon" đã đón tiếp ngay khi tôi đến Việt Nam, điều này thật đáng quí và đã giúp tôi quen dần với bầu không khí của nước sở tại, sau một chuyến đi dài từ Pháp. Chúng tôi nhanh chóng đi về các địa điểm sản xuất tảo, và ở đây tôi gặp bạn đồng nghiệp Yannick Monnier. Tôi đã thấy ngay thành quả của các người sản xuất, gia đình họ và các tình nguyện viên trước đây.

Công việc của chúng tôi trong các trại tảo xoắn tập trung vào các điểm chính:

 

-        Đổi giống tảo : làm sạch hoàn toàn các hồ nuôi giống cũ là "Paracas" và gieo cấy giống mới "Toliara" đang mạnh khỏe.

-        Làm mới các hồ bị hư và cũ theo thời gian (rạng nứt, lỗ hỏng) bằng một lớp chống thấm.

-        Đào tạo nhân sự về vệ sinh nghiêm ngặt tại nơi làm việc, nhất là nơi thu hoạch.

-        Dọn dẹp sạch sẽ nơi trữ các chất nuôi tảo (lau chùi, xấp xếp)

-        Xây dựng công cụ vi tính và duyệt lại các chỉ thị, các phiếu theo dỏi nuôi trồng.

 

Các hỗ trợ của những người thiện nguyện về hai trại Bô-Na và Hậu Bối đều rất bổ ích, cho tất cả, cho các người về trợ giúp cũng như các nhà sản xuất. Bổ ích nhờ trao đổi cho nhau những kiến thức lẫn kỹ thuật trong khuôn khổ đợt thực tập, cũng là một dịp để hoàn thiện cac hồ nuôi tảo, về nội dung và cả về hình thức.

 

Tôi cám ơn tất cả những người giúp tôi trong chuyến đi này, nhất là Marc De Muynck và các nhà sản xuất, Cha Antoine Nguyen và Chú Năm Mây (kể cả gia đình Chú vì sự tiếp đón nồng hậu).

 

Cotta Julien

Julien

Chúng tôi sẽ không bao giờ quên những gia đình đã chào đón chúng tôi và đã giúp đỡ chúng tôi

Laura et Pierre-Yves

6 tháng chuẩn bị tập luyện cho một sứ mệnh nhân đạo mà để lại những ký ức lâu dài trong chúng tôi. Chúng tôi là hai sinh viên đã quyết định dành hai tháng trong cuộc đời mình để giúp đỡ các gia đình có hoàn cảnh khó khăn. Hợp tác với Hiệp hội "Les Enfants du Dragon", chúng tôi quyết định quyên góp tiền để xây dựng hai ngôi nhà dành cho các gia đình nghèo ở Việt Nam.

Laura et Pierre-Yves

Đó là 1 cuộc phiêu lưu đẹp và phong phú

L&J

Bọn trẻ đã dạy chúng tôi rất nhiều điều, nhất là tình người, và thật buồn khi chúng tôi phải rời xa chúng. Thực vậy, bọn trẻ hoàn toàn khác nhau và rất hay. Chúng tôi đã cố gắng hết sức có thể để không quá gắn bó với chúng, nhưng chúng tôi đã thất bại. Quả vậy, Làm sao có thể cưỡng lại gương mặt của những “thầy tu” bé nhỏ ấy!

Lea et Julie

Chúng tôi ra về với 1 viễn cảnh mới về thế giới

E&C

Chúng tôi  rất hạnh phúc vì đã có cơ hội trải qua kinh nghiệm duy nhất nơi mà sự chia sẻ được thể hiện rõ nét. Chúng tôi đã cho đi, nhưng cũng nhận lại rất nhiều từ con người nơi đây.  Chúng tôi ra về trong viễn cảnh mới về thế giới, về sự hiểu biết 1 nền văn hóa mới, một thực tế và khám phá khác của 1 lối sống khác. Chắc hẳn là khác biệt, nhưng là về những con người đã có những giá trị và những điều lôi cuốn chúng tôi theo cách của họ.

Estelle et Camille
http://www.abc-hec.com/

Một trải nghiệm không thể nào quên

660862

Chẳng nghi ngờ gì về việc đó là chuyến trải nghiệm đẹp nhất của chúng tôi khi chúng tôi chia sẻ cuộc sống của gia đình này trong suốt 2 tuần liền, chúng tôi đã làm việc cật lực, nhìn thấy ngôi nhà đã vào thời kỳ cuối, cuối cùng, bọn trẻ sống ở đây và bố mẹ chúng, những người đã trở thành những người bạn , cảm ơn chúng tôi lần nữa như thể chưa từng làm điều đó. Chúng tôi sẽ đánh đổi bất cứ gì để có lại những trải nghiệm không quên này.

Kevin et Alex

Những người tình nguyện đã làm 1 công việc khó tin

J&MA

Nhờ Marc, chúng tôi đã có thể có mặt ở 2 ngôi trường ở Việt Nam. Chúng tôi đã gặp ông ở Sài Gon nơi ông đã « khám phá » công việc của mình. Chúng tôi đã đến các cô nhi viện mà họ giúp đỡ. Marc và các nhà hảo tâm khác đã làm 1 công việc khó tin được trên thế gian này.

Jeremie et Marie-Anne

Điều này thật sự sưởi ấm con tim

benoithuet

Mọi việc thật sự diễn ra rất tuyệt ở Phú An, thật chí còn diễn ra 1 cách hoàn hảo !! Tôi đã có thể tìm lại 3 ngôi nhà mà chúng tôi đã xây dựng ở đó, tôi thấy rằng điều này thật phi thường ! Một trong số các ngôi nhà đã gợi lên rất nhiều điều trong tôi, tôi đã rất thân thiết với  những người dân nơi đây và họ thậm chí đã mời chúng tôi dùng bữa.  Điều này thật sự sưởi ấm con tim và tôi đã suýt khóc rất nhiều lần vào thứ sáu này….

Tôi sẽ chẳng bao giờ cảm ơn các bạn đủ cả !

Kevin Caille.

Kevin

Một kinh nghiệm sống đặc biệt

754119

Bản thân chúng tôi đã cho đi , nhưng chúng tôi cũng đã nhận được nhiều điều : niềm vui mà chúng tôi có được là phần thưởng đẹp nhất. Một dự án như vậy đòi hỏi ở chúng tôi nhiều nổ lực để chuẩn bị, việc thực hiện và  tiến trình tốt đẹp của nó, nhưng trái lại, điều đó  sẽ mang lại cho chúng tôi nhiều hơn những gì mong đợi. Sẽ mãi còn trong chúng tôi một kinh nghiệm sống đặc biệt.

Anais, Victor et Louis

Ra về trong ngập tràn niềm vui

BH

Bất chấp sự giao tiếp bị giới hạn thường xuyên bởi những dấu hiệu đơn giản. Tuyệt nhất là được hòa cùng nhịp sống với bọn trẻ. Một khi mà rào cản của sự rụt rè được vượt qua, thì sự trao đổi được tạo ra và tính cách được bộc lộ. Tâm trạng vui vẻ của các cậu bé này trái ngược với bối cảnh gia đình đôi khi khủng khiếp của chúng. Chúng tôi rời khỏi mái ấm trong tràn ngập niềm vui, với chỉ 1 ý nghĩ duy nhất, sẽ trở lại đây…..

Benoit